読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

【英語レッスン2】浅田真央・復活優勝を英語放送で観てみよう~ユーロスポーツ編~グランプリシリーズ2015中国大会

スポンサードリンク

昨日の英語レッスン1の続きです。浅田真央選手が復帰戦のグランプリシリーズ2015中国大会で見事優勝しました!嬉しい!ユーロスポーツではイギリス英語で解説されていました。解説者が違うと、また違った雰囲気で観戦しながら英語も楽しく学ぶことができます。

本日も早速行ってみましょう。

ユーロスポーツ(イギリス英語)浅田真央選手フリーの演技グランプリシリーズ2015中国大会

www.youtube.com

男性一人の解説です。落ち着いた声のトーンで観戦する私達にも静かな緊張感が漂います。

演技が始まる前の冒頭です。一部書き起こしてみました。

0:30 Ten years after her first grand prix event, it was the cup of China back in 2005,she won silver.

0:37 Ten years later, can she go one better.

0:41 If she does, she will be the first skater in male all female to win all the grand prix events.

 演技が始まってからトリプルアクセル~最初のコンビネーションジャンプ

1:24 Even better than yesterday!

1:48 Ohh! Triple flip-Triple loop (3F-3Lo), such a tricky combination.

  日本語に訳してみよう・言葉順に追って行けば訳しやすい

0:30 Ten years after her first grand prix event, it was the Cup of China back in 2005,she won silver.

まずは順番どおり単語ごとに把握(直訳)してみる

Ten years (10年)after (後)her first grand prix event (彼女の最初のグランプリ大会), it was (それは~だった)the Cup of China (中国大会)back in 2005 (さかのぼること2005年)she won silver (彼女は銀メダルを勝ち取った)

日本語訳

「浅田選手の最初のグランプリ大会から10年経ちました。最初のグランプリ大会はさかのぼること2005年に行われた中国大会です。そこで浅田選手は銀メダルを勝ち取りました。」

解説&大事な表現

日本語に訳すといくつか言葉を補いながらになりますが、このようなかんじになります。ここでポイントは"back in+(何年)"という表現です。スポーツに限らず、ニュースなどで良く使われるので覚えてみましょう。

0:37 Ten years later, can she go one better.

 Ten years later (10年後)can she go (彼女は行けるだろうか)one better (より良いものに)

直訳すると上記の文章なのですが、「10年後(の今大会で)浅田選手は金メダルを獲れるだろうか?」ということです。前の文章で10年前の中国大会で銀メダルを獲った話がありましたので、one better とは”銀メダルより良いもの”つまり金メダルのことです。

0:41 If she does, she will be the first skater in male all female to win all the grand prix events.

 If she does (もし彼女がそうするなら)she will be the first skater (彼女は最初のスケーターとなる)in male all female (男女全て合わせて)to win (勝つということ)all the grand prix events (全てのグランプリ大会)

「もし浅田選手が金メダルを獲るなら、全てのグランプリ大会で勝利した最初の選手(男女合わせて)となります。」

おおっ!ということは、昨日優勝した真央ちゃんがそれを実現したということなのでしょうか。後で調べてみます。

”(人) will be the first one to do~~" 「~する初の人物となる」は記録更新がかかっている時などに良く使われます。

1:24 Even better than yesterday!

 トリプルアクセルの直後です。

「昨日よりずっと良かった!」Better than yesterday!でも良いのですが”even”を足すことでbetterがさらに強調されています。

1:48 Ohh! Triple flip-Triple loop (3F-3Lo), such a tricky combination.

 Ohh! (オゥウ!)Triple flip-Triple loop (3F-3Lo) (トリプルフリップ、トリプルループ)such a (とても)tricky combination (難しいコンビネーション)

「オゥウ!トリプルフリップ、トリプルループ、とても難しいコンビネーションです。」

"such a ~~"も強調したい時によく使う表現です。

tricky combinationにsuch a ~を足すことで「とても」と強調することができます。この時は転倒した直後だったので「とても難しいコンビネーションだ」ということと同時に「このコンビネーションはとてもやり辛いんです。」と選手をフォローする気持ちが込められています。

解説の方が”選手の良さを伝えたい”と思っている雰囲気が伝わってきて感じの良い解説ですよね。

「アクソォ!」を聞き取ればフィギュアスケートの英語解説は分かりやすい

今回も長くなってしまいました!アクセルジャンプ(Axel jump)は「アクソォ!」と発音しますので、浅田選手の演技を観るときは「トゥリポォアクソォ」(トリプルアクセル)の単語に気を付けながら聞くと分かりやすいです。

ユーロスポーツなどで英語の解説をチェックすることでスポーツを色々な角度から楽しみながら英語を学ぶことができます。(イタリア語やロシア語などでも観戦してみると、言語によってかなり雰囲気が違うことが分かって楽しいですよ。)

 

関連記事

 昨日のショートプログラム後の英語レッスン記事です。

sanpogarden.hatenablog.com

パトリック・チャンの復活優勝インタビューを要訳しています。

sanpogarden.hatenablog.com

sanpogarden.hatenablog.com

sanpogarden.hatenablog.com

Copyright © さんぽガーデン(さんこ)all rights reserved.